Turma da Mônica Wiki

Estamos sempre precisando de mais ajuda em nossos artigos. Se você é grande fã da Turma da Mônica Jovem e do Chico Bento Moço, ficaríamos muitos felizes que pudesse nos ajudar a catalogar muito mais sobre.

Faça parte você também. Crie sua conta hoje mesmo e contribua!

LEIA MAIS

Turma da Mônica Wiki
Advertisement
Massaru-1-
Massaro
Nome Completo:
Pseudônimo(s):
Gênero:
Aniversário:
Idade:
Primeira Aparição: Ceborinha, né?
(Mônica Nº 31, 1972)
Parentes: Tikara Sasaki (primo)
Afiliações:


Massaro Sasaki é um personagem secundário das edições da Turma da Mônica.

É raríssimo de aparecer na Turma da Mônica. Ele aparece apenas em duas histórias: A primeira é em 1972, em Mônica 31, na história "Ceborinha, né?".

Já apareceu também numa revista do Cascão em 1994, numa história que o tio dele, é um Lutador de sumô e o Cebolinha quer que ele derrote a Mônica.

Biografia

Massaro Sasaki é um garoto oriental que veio de uma família de imigrantes japoneses. Ele apareceu em 1972, no gibizinho da Turma da Mônica, edição 31.

Mais tarde em 2008, descobrem que ele é primo de Tikara [1]. Ele mora no bairro do Limoeiro, mas ninguém, especialmente o Cebolinha se lembrava dele.

Massaro não aparece mais em nenhuma história, nem nenhum desenho da Turma. Tanto é que em sua participação rara e especial, Xaveco fala: "Participação especial é assim mesmo."

Aparência

Massaro usa um quimono de cor amarela, uma fita cinza (ocasionalmente roxa) em volta do quimono, e chinelos vermelhos (as vezes da cor marrom).

Já o cabelo dele é preto (ou azul), e lembra a forma do cabelo de uma menina. Na verdade ele possui um corte igual ao da Aninha, namorada do Titi, e da Rosinha.

Na parte de trás do cabelo ele é todo careca, apenas com alguns fios pequenos de cabelo. Ele também possui um fio bem parecido com o da Mônica e da Magali na parte mais atrás do cabelo.

Palavras já ditas por ele

Massaro fala perfeitamente o japonês. Mas ao falar palavras em português ele apresenta erros, como em vez de dizer Cascão, ele diz Casucon, e Cebolinha - Ceborinha, e como o empegamento excessivo da letra u ao falar palavras (Massaro não está muito acostumado a falar a língua portuguesa).

Em japonês

Palavras ditas por ele em japonês, do lado direito há o significado.

  • Sumimassem - Dá Licença

Problemas ao falar o português

Do lado esquerdo, os erros cometidos por ele ao falar, esses erros são devido ao fato da língua japonesa ser escrita quase inteiramente de sílabas, não apresentando letras separadas (com exceção de a, e, i, o, u e n), além de não ter a letra L. Do lado direito a gramática correta.

  • Casucon - Cascão
  • Ceborinha - Cebolinha
  • Hissutorinha - Historinha
  • Purimeira - Primeira
  • Hissutória - História
  • Capitom - Capitão
  • Boras - Bolas
  • Lembura - Lembra
  • Purimo - Primo
  • Moderuinho - Moderninho
  • Nom - Não
  • Perusonagem - Personagem

Referências

  1. Mônica N° 18 (Editora Panini), Tikara e Keika chegam ao Limoeiro
Advertisement